مهر دارالترجمه، نشان تأیید مترجم رسمی بر ترجمه اسناد و مدارک است که به آنها اعتبار قانونی میبخشد. این مهر تضمین میکند که ترجمه با دقت و صحت انجام شده و مورد تأیید مراجع ذیصلاح است.
انواع مهرهای مورد استفاده در دارالترجمهها
- مهر مترجم رسمی:
این مهر نشاندهنده تأیید مترجم رسمی قوه قضائیه بر صحت ترجمه است. هر دارالترجمه رسمی دارای مهر تأیید مربوط به دفتر خود با شماره معینی است. - مهر دادگستری:
برخی از اسناد ترجمهشده نیاز به تأیید وزارت دادگستری دارند. این مهر نشاندهنده تأیید صحت ترجمه توسط دادگستری است. - مهر وزارت امور خارجه:
برای استفاده از اسناد ترجمهشده در خارج از کشور، تأیید وزارت امور خارجه ضروری است. این مهر نشاندهنده تأیید نهایی ترجمه برای استفاده بینالمللی است.
مراحل دریافت مهرهای تأیید
- ترجمه رسمی مدارک:
ابتدا مدارک خود را به یک دارالترجمه رسمی بسپارید تا توسط مترجم رسمی ترجمه شوند. - مهر مترجم رسمی:
پس از ترجمه، مترجم رسمی مهر و امضای خود را بر روی ترجمه اعمال میکند. - مهر دادگستری:
در صورت نیاز، ترجمه به وزارت دادگستری ارسال میشود تا مهر تأیید دریافت کند. - مهر وزارت امور خارجه:
در نهایت، برای استفاده بینالمللی، ترجمه به وزارت امور خارجه ارسال میشود تا مهر نهایی را دریافت کند.
نکات مهم
- هزینهها:
هزینه هر مهر متفاوت است. به عنوان مثال، هزینه مهر دادگستری برای هر مدرک در سال جاری مبلغ مشخصی بوده و هزینه مهر وزارت امور خارجه نیز معمولاً کمتر است. - مدارک مورد نیاز:
ارائه اصل مدارک و ترجمههای رسمی برای دریافت مهرهای تأیید ضروری است. - زمانبندی:
فرآیند دریافت مهرها ممکن است چند روز کاری زمان ببرد؛ لذا برنامهریزی مناسب داشته باشید.
با رعایت این مراحل و آشنایی با انواع مهرهای دارالترجمه، میتوانید اطمینان حاصل کنید که اسناد ترجمهشده شما دارای اعتبار قانونی بوده و در مراجع داخلی و بینالمللی قابل پذیرش هستند.