ترجمه رسمی سند ازدواج (عقدنامه): راهنمای کامل و جامع

ترجمه رسمی سند ازدواج

سند ازدواج که به آن عقدنامه نیز گفته می‌شود، سندی قانونی است که پیوند زناشویی میان زن و مرد را تأیید می‌کند. این سند از جمله مدارکی است که بسیاری از سفارتخانه‌ها و مؤسسات خارجی از افراد متاهل می‌خواهند تا وضعیت تأهل و ارتباط قانونی میان زوجین را اثبات کنند. به ‌همین دلیل، ترجمه رسمی سند ازدواج برای مهاجرت، تحصیل، اقامت و برخی امور حقوقی در خارج از کشور از اهمیت بسیاری برخوردار است. در این مقاله، به شما اطلاعاتی در مورد نکات ضروری، مدارک لازم، هزینه‌ها و مراحل تایید ترجمه سند ازدواج ارائه می‌دهیم. همچنین ۶ کاربرد اصلی ترجمه رسمی سند ازدواج را نیز بررسی می‌کنیم.

ترجمه رسمی مدارک به فرانسه، سریع و معتبر! با نزدیکتر، همین حالا اقدام کنید.

به‌طور کلی، سه نوع سند ازدواج یا عقدنامه وجود دارد که هرکدام در موقعیت‌های مختلفی استفاده می‌شوند:

  1. سند ازدواج یا رونوشت آن: این سند همان سند اصلی ازدواج است که به دو شکل قدیمی و جدید وجود دارد. سندهای قدیمی به صورت دفترچه‌ای بوده و دارای جلد رنگی هستند و سندهای جدیدتر به صورت تک‌ برگی صادر می‌شوند.
  2. عقدنامه موقت یا صیغه ‌نامه: این سند برای ازدواج‌های موقتی (صیغه) است که دارای تاریخ انقضا می‌باشد و در صورتی قابل ترجمه رسمی است که توسط دفاتر رسمی ازدواج به ثبت رسیده باشد.
  3. نکاح‌ خط: نکاح‌ خط سند ازدواج مخصوص اتباع افغان است و در برخی موارد برای مهاجرت یا اقامت اتباع افغانستان در کشورهای دیگر مورد استفاده قرار می‌گیرد.

برای ترجمه سند ازدواج، به مدارک زیر نیاز دارید:

نکته: اگر سند ازدواج شما قدیمی است و به‌ صورت دفترچه‌ای با جلد رنگی است، بهتر است تمام صفحات آن را به‌ صورت کامل ارائه دهید. همچنین در صورت مفقود شدن سند اصلی، می‌توانید از دفتر ثبت ازدواج درخواست رونوشت کنید و از آن برای ترجمه استفاده کنید.

ترجمه رسمی سند ازدواج باید دقیق و بدون خطا باشد تا از سوی سفارتخانه‌ها و مقامات خارجی پذیرفته شود. در ترجمه سند ازدواج، تمامی اطلاعات شامل مشخصات زوجین، شرایط ازدواج، امضای شهود و مهر دفترخانه باید به ‌طور کامل ترجمه شود. همچنین اطلاعات موجود باید خوانا و بدون خط خوردگی باشد و در صورت نیاز به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه، این تاییدات به ترجمه اضافه خواهد شد.

هزینه ترجمه سند ازدواج طبق نرخ‌ نامه کانون مترجمین رسمی در سال ۱۴۰۳، ۱۷۵،۵۰۰ هزار تومان است. همچنین به ازای هر سطر مهریه، مبلغ ۲،۷۰۰ تومان به هزینه ترجمه افزوده می‌شود. اگر ترجمه با تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیز مورد نیاز باشد، هزینه‌ها به شرح زیر افزایش می‌یابد:

نکته: برخی از دارالترجمه‌ها نیز ممکن است هزینه اضافی برای خدمات فوری دریافت کنند که در صورت نیاز به ترجمه فوری سند ازدواج به کار خواهد آمد.

ترجمه رسمی سند ازدواج معمولاً بین شش ماه تا یک سال اعتبار دارد. این مدت بستگی به قوانین و شرایط سفارتخانه کشور مقصد نیز دارد. در صورتی که مدتی از ترجمه گذشته باشد و هنوز از آن استفاده نشده، ممکن است نیاز به ترجمه جدید باشد. برای اطمینان بیشتر، بهتر است ترجمه به‌ روز و معتبر از سند ازدواج خود را همراه داشته باشید.

مدت زمان لازم برای ترجمه سند ازدواج به طور معمول دو تا چهار روز کاری است. در صورتی که نیاز به ترجمه فوری داشته باشید، می‌توانید این زمان را به نصف روز کاهش دهید. اما برای دریافت تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه، سه روز کاری دیگر به این زمان اضافه می‌شود.

ترجمه سند ازدواج می‌تواند در موقعیت‌های مختلفی مورد استفاده قرار گیرد. مهم‌ترین کاربردهای آن شامل موارد زیر است:

  1. امور مهاجرتی: برای مهاجرت به کشورهای دیگر، بسیاری از سفارتخانه‌ها از متقاضیان می‌خواهند که سند ازدواج خود را به زبان کشور مقصد ترجمه کنند.
  2. احراز هویت: سند ازدواج یکی از مدارکی است که به احراز هویت در فرآیندهای مختلف کمک می‌کند. این سند برای سفارتخانه‌ها و مقامات مهاجرتی به ‌منظور اثبات رابطه زناشویی معتبر است.
  3. امور ارث و میراث: در صورت فوت همسر و برای دریافت ارث، ترجمه سند ازدواج به مدارک حقوقی شما کمک می‌کند.
  4. امور طلاق: در صورتی که فردی بخواهد در خارج از کشور درخواست طلاق بدهد، ترجمه سند ازدواج برای تایید مستندات قضایی مورد نیاز است.
  5. امور تحصیلی و شغلی: برخی از مؤسسات تحصیلی و کارفرمایان خارجی از متقاضیان می‌خواهند که وضعیت تأهل خود را اثبات کنند و برای این منظور ترجمه سند ازدواج الزامی است.
  6. اخذ ویزای خانوادگی: برخی کشورها برای صدور ویزای خانوادگی و پیوستن همسر به ویزای متقاضی اصلی، ترجمه سند ازدواج را درخواست می‌کنند.

برای دریافت تایید دادگستری و وزارت امور خارجه بر روی ترجمه سند ازدواج، سند باید خوانا، بدون خط خوردگی و دارای مهر دفتر ثبت ازدواج و امضای سردفتر و شهود باشد. در صورت داشتن شرایط لازم، تاییدات مورد نیاز بر روی ترجمه اضافه می‌شود که این امر می‌تواند ارزش قانونی ترجمه را افزایش دهد.

برای ترجمه سند ازدواج می‌توانید به دارالترجمه‌های معتبر مراجعه کنید. مراحل انجام ترجمه رسمی به شرح زیر است:

  1. تماس با دارالترجمه: ابتدا با دارالترجمه تماس بگیرید و مشاوره آنلاین دریافت کنید.
  2. ارائه اصل سند ازدواج: سند اصلی خود را حضوری یا توسط پیک به دارالترجمه تحویل دهید.
  3. ترجمه توسط مترجم رسمی: مترجم رسمی قوه قضاییه سند شما را ترجمه خواهد کرد.
  4. دریافت تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه: در صورت نیاز، ترجمه همراه با اصل سند و شناسنامه یکی از زوجین برای تاییدات به دادگستری و وزارت امور خارجه ارسال می‌شود.

ترجمه سند ازدواج، یکی از مدارکی است که برای بسیاری از امور مهاجرتی، تحصیلی و حقوقی در خارج از کشور ضروری است. این سند نشان ‌دهنده ارتباط قانونی میان زوجین و تأیید وضعیت تأهل است که برای سفارتخانه‌ها و مقامات مهاجرتی اهمیت ویژه‌ای دارد. در صورت نیاز به این خدمات، بهتر است به دارالترجمه‌های مجرب مراجعه کنید تا از دقت و صحت ترجمه اطمینان حاصل کنید و از هرگونه عواقب ناشی از اشتباهات در ترجمه جلوگیری نمایید.

دارالترجمه نزدیکتر(947)

ترجمه فوری به زبان انگلیسی و فرانسوی
با اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

شماره تلفن: 02182801588
موبایل : 09102250054
تلگرام : @nazdiktar_translation

نشانی: تهران، بلوار میرداماد، خیابان شاه‌نظری، پلاک ۲۸، طبقه ۱۴، واحد ۳. کد پستی: ۱۵۴۷۹۱۶۳۱۷

ترجمه رسمی فرانسه
ترجمه رسمی انگلیسی
دیکشنری حقوقی آنلاین

پیمایش به بالا