ترجمه روزنامه رسمی (آگهی تاسیس و آگهی تغییرات) برای صاحبان کسب و کار از جمله مدارک مهم به حساب میآید. در هنگام اخذ ویزای توریستی از کشورهای حوزه شنگن ، کشورهای آمریکای شمالی و دیگر کشورها، اخذ نمایندگی در کشوری دیگر و یا تصمیم به شرکت در مناقصات و مزایدههای خارجی، ارائه ترجمه رسمی روزنامه رسمی شرکت به سفارتخانه مربوطه ضروریست.
بنابراین اگر شما هم دارای شرکت یا موسسهای هستید یا حتی اگر به عنوان اعضای هیئت مدیره در یک شرکت فعالیت دارید، تا پایان این مقاله با ما همراه باشید زیرا قصد داریم هرآنچه لازم است درباره ترجمه روزنامه رسمی بدانید به شما بگوییم. از هزینه و مدت زمان ترجمه گرفته تا پاسخ به این سوال که “دقیقا چه زمانی به ترجمه آگهی تاسیس و تغییرات احتیاج دارید”.
ترجمه رسمی مدارک به فرانسه، سریع و معتبر! با نزدیکتر، همین حالا اقدام کنید.
روزنامه رسمی چیست؟
روزنامه رسمی برگهای است شبیه صفحات نیازمندی روزنامههای کثیر النتشار (مانند همشهری) که از سه ردیف آگهیهای پشت سر هم تشکیل شده است. متن این آگهیها در مورد تاسیس شدن چند شرکت و یا تغییراتی که در آنها صورت میگیرد، می باشد که توسط ۲ سازمان منتشر میشوند:
۱) اداره روزنامه رسمی جمهوری اسلامی ایران
۲) سازمان ثبت اسناد و املاک کشور
هر دو زیر نظر قوه قضاییه هستند و وظیفه منتشر کردن تغییرات در شرکتها، ثبت شرکت یا ثبت برند را دارند.
آگهی ثبتی یا تاسیس
در فرایند ثبت شرکت، لازم است یک آگهی با اطلاعاتی همچون موضوع فعالیت شرکت، سرمایه اولیه شرکت، اسامی شرکاء و سمت هر کدام از شرکاء منتشر شود. این آگهی که از مدارک مهم یک شرکت محسوب میشود پس از به اتمام رسیدن پروسه ثبت شرکت صادر خواهد شد و با انتشار آن توسط اداره روزنامه رسمی کشور، رسمیت پیدا میکند و در اختیار هیات مدیره شرکت قرار میگیرد تا در زمان لزوم از آن استفاده کنند.
آگهی تاسیس برای گرفتن ویزای توریستی، انتقال شرکت به خارج از کشور، تاسیس شعبه در دیگر کشورها، قرارداد با شرکتهای خارجی و…. بسیار حائز اهمیت است و با دقت بسیار زیادی بررسی خواهد شد.
آگهی تغییرات
هر زمان که بخواهید در شرکت خود تغییراتی انجام دهید، مثلا اگر اعضای هیئت مدیره عوض شوند و یا آدرس شرکت تغییر کند، لازم است این موضوع را بصورت علنی در قالب روزنامه رسمی منتشر کرده و در معرض نمایش عموم قرار دهید. آگهی تغییرات شامل تغییر نام شرکت، آدرس ، سهام، مدیرعامل و اعضای هیات مدیره و اختیارت تفویض شده است.
پس به روزنامه های رسمی که تغییرات یک شرکت را بیان میکنند، آگهی تغییرات میگویند.
چه زمانی به ترجمه روزنامه رسمی احتیاج داریم؟
شاید تصور کنید که ترجمه آگهی تاسیس و تغییرات هر زمان که قصد مهاجرت داشته باشید برای شما الزامی است؛ اما اصلاً اینطور نیست؛ بلکه تنها در صورتی که قصد داشته باشید یکی از کارهای زیر را انجام دهید لازم است به سراغ ترجمه روزنامه رسمی بروید:
- انتقال دادن شرکت خود به یکی از کشورهای خارجی
- مهاجرت کردن به خارج از ایران تحت عنوان صاحب شرکت
- تاسیس کردن نمایندگی در خارج از ایران
- شرکت کردن در نمایشگاهها و مزایدهها یا مناقصههایی که در کشورهای خارجی صورت میگیرد.
- بستن قرارداد صادرات یا واردات با یک شرکت خارجی
- اخذ ویزاهای توریستی (به منظور اثبات بازگشت به کشور)
بنابراین کاملا مشخص است که این سند رسمی در همه حالات مهاجرت مورد نیاز نیست. به عنوان مثال شما زمانی که بخواهید به عنوان یک دانشجو در کشور دیگری زندگی کنید و به آنجا مهاجرت کنید هیچ احتیاجی به ترجمه اسناد شرکتی وجود ندارد.
پیش نیازهای لازم جهت ترجمه رسمی روزنامه رسمی
تمامی مدارک برای ترجمه رسمی پیش نیازهایی لازم دارند، ترجمه رسمی روزنامه رسمی هم از این قاعده مستثنی نیست. خبر خوب اینکه برای ترجمه روزنامه رسمی تنها به اصل روزنامه احتیاج دارید و نیاز نیست مدرک اضافهتری را به دارالترجمه ارائه دهید. اما بیایید باهم ببینیم کدام برگه، اصل روزنامه رسمی است؟ در واقع به چه برگهای اصل روزنامه رسمی میگویند:
آگهی تغییرات و تاسیس شما در صورتیکه یکی از ۴ ویژگی زیر را داشته باشد، اصل بحساب میآید و قابل ترجمه است:
- آگهی شما در میان آگهی سایر شرکتها و در اندازه ای مخصوص (سایزی بین کاغذ A4 و A3) چاپ شده است و کاغذ آن رنگی کدرتر از برگه های معمولی دارد. جالب است بدانید این نسخه فاقد مهر است ولی بدلیل استفاده از کاغذی بخصوص، قابل شناسایی است و نیازی به مهر رنگی یا برجسته ندارد.
- سایز A4 برگه بالا که حاوی مهر برجسته اداره روزنامه رسمی باشد.
- برگهای با سربرگ “سازمان ثبت اسناد و املاک کشور” که دارای بارکد و شماره مکانیزه در بالا و مهر و امضای سازمان ثبت اسناد در پایین برگه باشد.
- برگههای قدیمی روی سربرگ سازمان ثبت اسناد و با شماره و تاریخ دستنویس و مهر و امضای رئیس اداره ثبت اسناد آن شهر
مراحل ترجمه رسمی آنلاین روزنامه
اگر بخواهید میتوانید بدون مراجعه به دارالترجمه و کاملا آنلاین، سفارش ترجمه روزنامه رسمی خود را ثبت کنید. تنها کافیست مراحل زیر را طی کنید:
ثبت سفارش
در گام اول شما باید تصویر روزنامه رسمی که میخواهید برایتان ترجمه شود را برای ما ارسال کنید.
قیمت گذاری
زمانی که مدارک به دست کارشناسان ما میرسد، قیمتگذاریها انجام خواهد شد و تیم پشتیبانی ما با شما تماس خواهند گرفت و قیمت نهایی را به شما اعلام میکنند.
دریافت اصل روزنامه
برای اخذ مهر دادگستری و وزارت خارجه، نیاز به دریافت اصل روزنامه رسمی است. اگر اصل روزنامه را دارید پیک رسمی دارالترجمه به آدرس شما میآید تا اصل آن را دریافت کند. در غیر این صورت تمامی مراحل دریافت اصل آگهی تغییرات یا آگهی تاسیس شما از اداره کل روزنامه رسمی توسط پیک دارالترجمه انجام میشود.
ترجمه و اخذ تاییدات
در سریعترین زمان ممکن، فرایند ترجمه شما انجام میگیرد و سپس در صوریتکه به تایید دادگستری و خارجه احتیاج داشته باشید، این فرایند هم توسط دارالترجمه صورت میگیرد و پس از اینکه ترجمه آماده شد، توسط همان پیک معتمد دارالترجمه، مدارک را به آدرستان ارسال میکنیم.
ترجمه روزنامه رسمی چند روز زمان میبرد؟
با توجه به اینکه درخواست شما در خصوص ترجمه روزنامه رسمی با چه زبانی است، این زمان متغیر خواهد بود. به صورت متداول اگر بخواهیم روزنامه را به زبان انگلیسی برای شما ترجمه کنیم ۲ تا ۳ روز کاری زمان لازم است؛ اما اگر زبانی غیر از زبان انگلیسی را مد نظر داشته باشید یک هفته کاری به زمان نیاز است.
هزینه ترجمه روزنامه رسمی چقدر است؟
طبق نرخنامه مصوب قوه قضاییه در سال ۱۴۰۲، قیمت ترجمه رسمی روزنامه رسمی به زبان انگلیسی مساوی است با ۱۳۰.۵۰۰ تومان + هر سطر متن ۲.۲۵۰ تومان؛ اگر متقاضی تمایل به نسخه اضافی داشته باشند ۲۵ درصد نرخ دیگر نیز به هزینه اضافه خواهد شد و بابت خدمات دفتری و پلمپ مدارک نیز ۲۵۰۰۰ تومان به هزینه اضافه خواهد شد.
سوالات متداول
هر متقاضی نیاز به ارایه روزنامه رسمی و یا کپی برابر اصل آن دارد. همینطور جهت دریافت تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیز تنها اصل روزنامه رسمی که اداره روزنامه رسمی آن را مهر کرده باشد، کفایت می کند.
حدود دو الی سه روز کاری واخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه، حدودا ۳ روز کاری زمان میبرد.