ضرورت ترجمه رسمی حکم اعضای هیئت علمی
ترجمه رسمی حکم اعضای هیئت علمی خدمتی حیاتی برای اساتیدی است که قصد دارند فعالیتهای علمی خود را فراتر از مرزهای کشور ادامه دهند. این ترجمه به شکل رسمی و با تأیید مراجع قانونی انجام میشود و امکان فعالیت در سطح بینالمللی را برای اعضای هیئت علمی فراهم میسازد.
کاربردهای ترجمه رسمی حکم
این نوع ترجمه در موقعیتهای متعددی کاربرد دارد، از درخواست ویزای شغلی و تحصیلی گرفته تا حضور در کنفرانسها و سمینارهای بینالمللی. علاوه بر این، ترجمه رسمی حکم به عنوان مدرکی برای اثبات سابقه شغلی و تواناییهای علمی در سایر کشورها به شمار میرود.
شرایط ترجمه
برای انجام ترجمه رسمی، اصل حکم باید موجود باشد و ترجمه بر اساس متن اصلی انجام میگیرد. تأثیر نوع دانشگاه یا موسسه تحصیلی در محتوای ترجمه وجود ندارد و تمامی اسناد با استانداردهای مشابه ترجمه میشوند.
هزینههای مرتبط با ترجمه رسمی
هزینه ترجمه رسمی حکم بستگی به زبان مورد نیاز دارد. برای ترجمه به زبان انگلیسی، قیمتها ممکن است متفاوت باشد که این تفاوت قیمت ممکن است به دلیل تفاوت در نرخهای ارز یا درجه دشواری متن باشد. همچنین، اغلب هزینههایی برای تاییدیههای قانونی از وزارت خارجه و دادگستری نیز وجود دارد که باید در نظر گرفته شود.
اعتبار ترجمه رسمی
اعتبار ترجمه رسمی حکم معمولاً به مدت 6 ماه میباشد. پس از اتمام این دوره، نیاز به تمدید یا انجام مجدد ترجمه است تا اسناد همچنان قابل استفاده در امور بینالمللی باقی بمانند. این نکته برای اساتیدی که در قراردادهای بلندمدت یا پروژههای تحقیقاتی درگیر هستند، حائز اهمیت است.
برای سفارش ترجمه رسمی و دریافت مشاوره رایگان با دارالترجمه رسمی نزدیکتر تماس بگیرید:
☎ 02182801588
📱 09102250054
🔗 سفارش ترجمه رسمی