ترجمه رسمی قرارداد استخدامی: راهنمای جامع

ترجمه رسمی قرارداد استخدامی

ترجمه رسمی قرارداد استخدامی، یکی از مهم‌ترین مراحل ترجمه مدارک شغلی برای افراد متقاضی ویزا یا مهاجرت به کشورهای دیگر است. این نوع ترجمه، به ویژه برای کسانی که قصد ارائه مدارک شغلی خود به سفارت‌ها دارند، ضروری است. در این مقاله، همه چیز درباره ترجمه رسمی قرارداد استخدامی، از مراحل و الزامات تا هزینه‌ها و مدت زمان لازم برای انجام آن، بررسی خواهد شد.

ترجمه رسمی مدارک به فرانسه، سریع و معتبر! با نزدیکتر، همین حالا اقدام کنید.

قرارداد استخدامی چیست؟

قرارداد استخدامی یا قرارداد کار، سندی رسمی است که بین کارفرما و کارمند به عنوان توافق‌نامه کاری امضا می‌شود. این قرارداد شامل جزئیاتی از جمله مشخصات طرفین، نوع شغل، حقوق و دستمزد، مزایا، ساعات کاری و وظایف هر یک از طرفین است.

به طور کلی، قراردادهای استخدامی به دو دسته کلی تقسیم می‌شوند:

  1. قراردادهای استخدام دولتی: شامل قراردادهای رسمی، پیمانی و خدماتی.
  2. قراردادهای استخدام شرکت‌های خصوصی: شامل قراردادهای دائمی، موقت، آزمایشی و کارآموزی.

ترجمه رسمی این اسناد، به عنوان یکی از مدارک شغلی سفارت‌خانه‌ها، برای متقاضیان ویزا به ویژه ویزای کاری یا مهاجرتی بسیار حائز اهمیت است.

چه کسانی به ترجمه رسمی قرارداد استخدامی نیاز دارند؟

  1. متقاضیان ویزا: افرادی که قصد ارائه مدارک شغلی به سفارت دارند، نیازمند ترجمه رسمی قرارداد استخدامی هستند.
  2. متقاضیان مهاجرت کاری: این افراد معمولاً به ترجمه این سند برای تکمیل پرونده شغلی خود نیاز پیدا می‌کنند.
  3. شرکت‌های صادرات و واردات: در برخی موارد، شرکت‌ها نیز برای ارائه اسناد به نهادهای بین‌المللی نیازمند ترجمه رسمی قراردادها هستند.
ترجمه رسمی قرارداد استخدامی

الزامات و شرایط ترجمه رسمی قرارداد استخدامی

برای ترجمه رسمی این نوع قرارداد، شرایط زیر الزامی است:

اخذ تأییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه

در برخی موارد، ترجمه قرارداد استخدامی نیاز به تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه دارد.

هزینه ترجمه رسمی قرارداد استخدامی

هزینه ترجمه این نوع قراردادها طبق نرخ‌نامه کانون مترجمان رسمی قوه قضاییه به شرح زیر است:

  • هزینه پایه: ۱۳۰,۵۰۰ تومان برای هر سند.
  • هزینه اضافی: ۶,۰۰۰ تومان برای هر سطر اضافی.
  • هزینه نسخه اضافی: ۲۵٪ از هزینه اصلی.
  • هزینه تأییدیه‌ها: هزینه‌های مربوط به دادگستری و وزارت امور خارجه به طور جداگانه محاسبه می‌شود.

علاوه بر این، هزینه‌های دفتری شامل کپی و اسکن مدارک و پلمپ نیز به مبلغ کل اضافه می‌شود.

مدت زمان لازم برای ترجمه رسمی قرارداد استخدامی

مدت زمان ترجمه به دو صورت ارائه می‌شود:

  1. ترجمه عادی: ۴ تا ۵ روز کاری.
  2. ترجمه فوری: در صورت درخواست، یک روز کاری.

اگر ترجمه نیازمند تأییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه باشد، باید ۳ تا ۴ روز کاری اضافی در نظر گرفته شود.

اهمیت ترجمه قرارداد استخدامی

ترجمه قرارداد استخدامی به دلیل حساسیت‌های حقوقی و قانونی، باید توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام شود. اشتباه در ترجمه این سند می‌تواند خسارات جبران‌ناپذیری را به طرفین وارد کند.

نتیجه‌گیری

ترجمه قرارداد استخدامی، گامی مهم برای تکمیل مدارک شغلی و ارائه به سفارت‌ها یا نهادهای بین‌المللی است. با رعایت الزامات و شرایط ذکر شده، می‌توانید این سند را به درستی ترجمه و از آن در فرآیندهای کاری و مهاجرتی خود بهره‌برداری کنید.

اگر سوال یا ابهامی در این زمینه دارید، با کارشناسان دارالترجمه تماس بگیرید تا راهنمایی‌های لازم را دریافت کنید.

دارالترجمه نزدیکتر(947)

ترجمه فوری به زبان انگلیسی و فرانسوی
با اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

شماره تلفن: 02182801588
موبایل : 09102250054
تلگرام : @nazdiktar_translation

نشانی: تهران، بلوار میرداماد، خیابان شاه‌نظری، پلاک ۲۸، طبقه ۱۴، واحد ۳. کد پستی: ۱۵۴۷۹۱۶۳۱۷

ترجمه رسمی فرانسه
ترجمه رسمی انگلیسی
دیکشنری حقوقی آنلاین

پیمایش به بالا