ویزای شینگن یکی از محبوبترین ویزاهای مسافرتی است که به افراد این امکان را میدهد تا به ۲۶ کشور عضو منطقه شینگن سفر کنند. برای اخذ این ویزا، ارائه مدارک معتبر و ترجمه رسمی آنها به زبان کشور مقصد یا انگلیسی ضروری است. در این مقاله، به بررسی کامل مدارک مورد نیاز برای ترجمه ویزای شینگن، روند ترجمه، هزینهها و نکات مهمی که باید در نظر داشته باشید، خواهیم پرداخت.
ترجمه رسمی مدارک به فرانسه، سریع و معتبر! با نزدیکتر، همین حالا اقدام کنید.
آشنایی با منطقه شینگن و کشورهای عضو
منطقه شینگن شامل ۲۶ کشور اروپایی است که بر اساس پیماننامهای مشترک، امکان جابجایی آزاد میان این کشورها بدون نیاز به چک مرزی فراهم شده است. کشورهای عضو شامل اتریش، بلژیک، فرانسه، آلمان، ایتالیا، اسپانیا، سوئد، سوئیس و بسیاری دیگر از کشورهای اروپایی هستند. برای ورود به این کشورها، افراد باید ویزای شینگن دریافت کنند که انواع مختلفی دارد.
انواع ویزای شینگن
- ویزای نوع A (ویزای ترانزیت فرودگاهی): این ویزا به مسافران اجازه میدهد تا در فرودگاههای کشورهای شینگن ترانزیت کنند اما حق خروج از فرودگاه و ورود به کشور مقصد را ندارند.
- ویزای نوع B (ویزای ترانزیت): این ویزا به مسافران اجازه میدهد تا به مدت ۵ روز از خاک کشورهای شینگن برای سفر به کشور ثالث عبور کنند.
- ویزای نوع C (ویزای کوتاهمدت): این ویزا به افراد اجازه میدهد تا برای مدت کوتاهی (حداکثر ۹۰ روز) به کشورهای شینگن سفر کنند. ویزای نوع C میتواند یکبار ورود (سینگل)، دوبار ورود یا چندبار ورود (مولتیپل) باشد.
- ویزای نوع D (ویزای ملی): این ویزا به افراد اجازه اقامت بلندمدت در کشورهای عضو شینگن را میدهد و بیشتر برای اهداف تحصیلی، کاری یا پژوهشی صادر میشود.
مدارک مورد نیاز برای اخذ ویزای شینگن
برای دریافت ویزای شینگن، شما باید مدارک زیر را ارائه کنید که برخی از آنها نیاز به ترجمه رسمی دارند:
- شناسنامه: اصل و ترجمه رسمی کلیه صفحات.
- پاسپورت: اصل پاسپورت فعلی به همراه کپی و ترجمه ویزاهای قبلی.
- عکس پاسپورتی: دو قطعه عکس با پسزمینه سفید.
- مدارک شغلی: بسته به نوع شغل، گواهی اشتغال به کار، فیش حقوقی یا جواز کسب.
- مدارک مالی: شامل پرینت سهماهه حساب بانکی و گواهی تمکن مالی.
- بیمه مسافرتی: بیمهای که تمامی هزینههای درمانی در کشور مقصد را پوشش دهد.
- بلیط هواپیما و رزرو هتل: مدارک مرتبط با سفر و اقامت شما در کشور مقصد.
فرآیند ترجمه مدارک
ترجمه رسمی مدارک برای ویزای شینگن باید توسط دارالترجمههای رسمی و معتبر انجام شود. مترجمین رسمی که مورد تأیید قوه قضاییه هستند، مدارک شما را به زبان مورد نیاز (معمولاً انگلیسی) ترجمه و آنها را مهر و امضا میکنند. همچنین، برخی مدارک ممکن است نیاز به تأیید وزارت امور خارجه و دادگستری داشته باشند.
هزینههای ترجمه مدارک
هزینه ترجمه رسمی مدارک برای ویزای شینگن بسته به نوع مدرک و دارالترجمهای که انتخاب میکنید، متفاوت است. بهطور کلی، هزینهها بهصورت زیر محاسبه میشوند:
- ترجمه شناسنامه: بین ۱۵۰,۰۰۰ تا ۳۰۰,۰۰۰ تومان.
- ترجمه پاسپورت: حدود ۱۰۰,۰۰۰ تا ۲۰۰,۰۰۰ تومان.
- ترجمه مدارک مالی و شغلی: بسته به حجم و پیچیدگی مدارک، هزینه متفاوت خواهد بود و ممکن است از ۱۰۰,۰۰۰ تومان شروع شود. همچنین، هزینه تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیز به مبلغ نهایی اضافه میشود.
نکات مهم در ترجمه مدارک
- ارائه اصل مدارک: برای ترجمه رسمی، شما باید اصل مدارک را به دارالترجمه ارائه دهید.
- اعتبار مدارک: مدارکی که ارائه میدهید باید معتبر و دارای تاریخ اعتبار باشند. برای مثال، پاسپورت شما باید حداقل ۶ ماه اعتبار داشته باشد.
- مهر و امضای مترجم رسمی: بدون مهر و امضای مترجم رسمی، مدارک ترجمه شده فاقد اعتبار هستند.
جمعبندی
برای اخذ ویزای شینگن، ترجمه رسمی مدارک یکی از مهمترین مراحل است. شما باید مطمئن شوید که تمامی مدارک به درستی و با کیفیت ترجمه شده و به موقع تحویل داده شود. انتخاب دارالترجمه رسمی معتبر میتواند روند دریافت ویزا را تسهیل کند و شما را به هدفتان نزدیکتر سازد.