ترجمه رسمی سند طلاق (آپدیت ۱۴۰۳)

ترجمه رسمی سند طلاق

سند طلاق یکی از مهم‌ترین و رایج‌ترین مدارکی است که برای مقاصد قانونی و مهاجرتی نیاز به ترجمه رسمی دارد. اینمدرک نه تنها شناسایی وضعیت تازه فرد را نشان می‌دهد، بلکه برخی از قراردادها و حقوقی مالی نیز متنوع و موثر است.

اهمیت ترجمه رسمی سند طلاق

ترجمه رسمی سند طلاق برای فراهم کردن دسترسی به اطلاعات فردی و حقوقی در سازمان‌ها و مقامات خارجی ضروری است. از این مدرک ممکن است برای انجام اموری مثل ثبت ازدواج جدید، ویزای مهاجرت، و یا مطالبات مالی در کشور های خارجی استفاده شود.

این متن توسط ترجمه رسمی تایید می‌شود و امضای مترجمی که از سوی قوه قضاییه مجوز دارد، به انضمام مهر از اعتبار بالایی برخوردار است.

سند طلاق تک برگی یا الکترونیکی

این روزها بسیاری از طلاق‌های ثبت شده در سند طلاق تک برگی یا نسخه‌های الکترونیکی ارایه می‌شوند. این مدارک شامل اطلاعاتی است که به طور استاندارد به زبان فارسی تدوین شده و برای مقامات خارجی باید ترجمه شود.

مراحل ترجمه رسمی سند طلاق

  1. ارایه اصل سند تایید شده توسط ثبت احوال
  2. انتخاب مترجم رسمی مورد تایید قوه قضاییه
  3. ترجمه دقیق و اصولی بر اساس معادل‌های حقوقی
  4. تایید و امضای مترجم رسمی
  5. ارایه مهر اداره کل ثبت اسناد و امور خارجه

نمونه ترجمه سند طلاق به انگلیسی

Divorce Certificate

Personal Information of the Parties:

  • Husband:
    • Full Name: [Full Name]
    • Father’s Name: [Father’s Name]
    • National ID Number: [National ID Number]
    • Date of Birth: [Date of Birth]
    • Place of Birth: [Place of Birth]
    • Occupation: [Occupation]
    • Address: [Address]
  • Wife:
    • Full Name: [Full Name]
    • Father’s Name: [Father’s Name]
    • National ID Number: [National ID Number]
    • Date of Birth: [Date of Birth]
    • Place of Birth: [Place of Birth]
    • Occupation: [Occupation]
    • Address: [Address]

Details of the Divorce:

  • Divorce Registration Number: [Registration Number]
  • Date of Divorce Registration: [Date]
  • Type of Divorce: [Type of Divorce, e.g., Revocable/Irrevocable]
  • Marriage Duration: [Duration]
  • Date of Marriage: [Date]
  • Divorce Pronouncement Date: [Date]

Financial Agreements:

  • Mahr (Dowry): [Details about the agreed dowry settlement]
  • Alimony: [Details about alimony, if applicable]
  • Child Custody and Support: [Details if applicable]
  • Division of Assets: [Details about the division of shared assets]

Signatures and Seals:

  • Official Divorce Registrar:
    • Name: [Registrar’s Name]
    • Signature: _______________
    • Seal: [Official Seal]
  • Husband:
    • Signature: _______________
  • Wife:
    • Signature: _______________
  • Witnesses:
    • Witness 1: [Name], Signature: _______________
    • Witness 2: [Name], Signature: _______________

تفاوت بین رونوشت و اصل سند طلاق

برای مواردی مانند ارایه به مقامات خارجی، رونوشت الکترونیکی یا کپیی تاییدشده کافی خواهد بود. اما اصل سند برای امور مهمتری مانند قضاوت‌های مالی و حقوقی ضروری است.

جمع‌بندی

ترجمه رسمی سند طلاق نه تنها یک مرحله حساس و حیاتی در امور قانونی و مهاجرتی محسوب می‌شود، بلکه باید توسط مترجمان رسمی با تجربه و مجوز معتبر انجام شود. از آنجا که این سند به‌طور مستقیم در روندهای حقوقی و تصمیم‌گیری‌های مربوط به مهاجرت تاثیر دارد، دقت و صحت ترجمه آن بسیار حائز اهمیت است. همچنین، برای اطمینان از پذیرش سند در کشورهای مختلف، باید تمامی مراحل تایید و مهر و امضا به درستی انجام شود.

دارالترجمه نزدیکتر(947)

ترجمه فوری به زبان انگلیسی و فرانسوی
با اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

شماره تلفن: 02182801588
موبایل : 09102250054
تلگرام : @nazdiktar_translation

نشانی: تهران، بلوار میرداماد، خیابان شاه‌نظری، پلاک ۲۸، طبقه ۱۴، واحد ۳. کد پستی: ۱۵۴۷۹۱۶۳۱۷

ترجمه رسمی فرانسه
ترجمه رسمی انگلیسی
دیکشنری حقوقی آنلاین

پیمایش به بالا