ترجمه رسمی گواهی مالیاتی

معمولا ترجمه رسمی گواهی مالیاتی؛ برای فعالان اقتصادی و تجاری متقاضی دریافت ویزای کاری برخی از کشورها ضروری است. این افراد بعد از پرداخت مالیات گواهی مالیاتی دریافت می‌کنند که در واقع سندی است که نشان می‌دهد فرد مالیات خود را به سازمان امور مالیاتی ایران پرداخت کرده است و بدهی خاصی ندارد.

تجارت و انجام فعالیت‌های اقتصادی در خارج، صدور و تمدید کارت بازرگانی، ثبت شرکت و دریافت پروانه کسب برای افراد حقیقی و حقوقی نیاز به ترجمه رسمی گواهی مالیاتی دارد.

همچنین برخی از سفارتخانه ها هنگام دریافت ویزا به جهت فعالیت اقتصادی و تجاری در کشور مقصد ترجمه گواهی مالیاتی را ضروری می دانند.

ترجمه رسمی مدارک به فرانسه، سریع و معتبر! با نزدیکتر، همین حالا اقدام کنید.

ترجمه رسمی گواهی مالیاتی به چه مدارکی نیاز دارد؟

متقاضیان ترجمه گواهی مالیاتی باید اصل گواهینامه را در دست داشته باشند. در حال حاضر سازمان امور مالیاتی متولی صدورگواهی مالیاتی است و از طریق سامانه صدور گواهی مالیاتی آن را به صورت آنلاین در اختیار متقاضیان واجد شرایط قرار می‌دهد. گواهی مالیاتی برای اینکه در دارالترجمه رسمی قابل پذیرش باشد باید دارای مهر ممیز باشد یا یکی از کارشناسان ارشد مالیاتی آن را تایید کرده باشند.

جهت ترجمه رسمی قبوض و اوراق مالیاتی تنها در اختیار داشتن اصل آن‌ها کافی است و به مدرک دیگری نیاز نخواهد بود. برای اینکه از اشتباهات تایپی و غلط نگارشی در متن ترجمه رسمی پیشگیری شود ارائه پاسپورت اشخاص مهمی که نام آن‌ها در سند آمده و ارائه تلفظ (اسپل) صحیح نام شرکت هم ضروری خواهد بود.

اگر در ترجمه نام‌ها اشکالی وجود داشته باشد، ترجمه رسمی پذیرفته نخواهد شد و مراحل دریافت ویزای متقاضی یا دریافت اجازه کار او ممکن است بیشتر طول بکشد یا با مشکل مواجه شود.

در صورت نیاز و درخواست سفارت کشور مقصد می توانید تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز برای ترجمه گواهی مالیاتی دریافت نمایید.

هزینه ترجمه رسمی گواهی مالیاتی چقدر است و چه میزان زمان می‌برد؟

هزینه خام ترجمه اظهار نامه مالیاتی، برگ تشخیص مالیات و گواهی مالیات برارث هرساله از سوی اداره امور مترجمان قوه قضائیه مشخص می‌شود و در تمامی دارالترجمه‌های رسمی یکسان است. مطابق با هزینه ترجمه مدارک ۱۴۰۲، قیمت ترجمه رسمی گواهی مالیاتی ۱۲۶.۰۰۰ تومان از فارسی به انگلیسی می باشد. علاوه بر این هزینه‌ها، شخص باید هزینه کارهای دفتری مثل کپی و پلمب مدارک و کپی برابر اصل هر صفحه را هم پرداخت کند. دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه هم هزینه جداگانه دارد. در صورتی که فرد تقاضای ترجمه گواهی مالیاتی را به صورت آنلاین ثبت کرده باشد در برخی موارد باید هزینه پیک برای ارسال را هم به صورت جداگانه پرداخت کند. بیشتر دارالترجمه‌های معتبر پیک معتمد دارند و هزینه‌ای بابت ارسال مدارک دریافت نمی‌کنند.

مراحل کار ترجمه رسمی گواهی مالیاتی به ترتیب در زیر آورده شده است:

فرد باید به سامانه صدور گواهی مالیاتی رفته گواهی خود را دریافت کند. افرادی واجد شرایط هستند که بدهی مالیاتی نداشته و مالیات خود را به صورت منظم و در زمان مقرر پرداخت کرده باشند.

  • گام دوم، مهر ممیز

برای ارائه به دارالترجمه انواع گواهی مالیاتی باید توسط ممیز یا یکی از کارشناسان مورد تایید، مهر و امضا شود.

  • گام سوم، انتخاب دارالترجمه رسمی

متقاضی باید دارالترجمه مناسبی که در ترجمه اسناد مالی دارای تجربه است انتخاب کرده و درخواست ترجمه خود را به صورت حضوری یا آنلاین ثبت کند، هزینه آن را بپردازد. دارالترجمه آنلاین نزدیکتر خدمات ترجمه غیر حضوری را ارائه می دهد.

گواهی مالیاتی باید توسط مترجم قسم‌خورده و مورد وثوق قوه قضاییه در سربرگ قوه قضائیه ترجمه شده و مترجم رسمی آن را مهر و امضا کند. روی مدرک باید نام مترجم و مشخصات او ذکر شود.

  • گام پنجم، بررسی سند

قبل از تحویل ترجمه نهایی فایل آن برای متقاضی ارسال شده تا صحت تلفظ نام شرکت و اسامی مورد بررسی قرار بگیرد.

  • گام ششم، دریافت تاییدیه‌های رسمی

در صورت نیاز ترجمه گواهی مالیاتی برای وزارت دادگستری و امور خارجه ارسال می‌شود تا مهر شوند.

ترجمه رسمی گواهی مالیاتی که توسط مترجم رسمی و نهادهای رسمی مهر و امضا شده به متقاضی تحویل داده می‌شود.

ترجمه رسمی گواهی مالیاتی زمان زیادی نیاز ندارد، به ویژه اگر در یک دارالترجمه با سابقه انجام شود بیش از ۲ تا ۳ روز زمان نمی‌برد، اگر نیاز به دریافت تاییدیه‌های رسمی وجود داشته باشد این کار هم ممکن است ۵ روز زمان ببرد. متقاضی باید این زمان را در نظر داشته باشد تا به موقع درخواست ترجمه رسمی خود را ثبت کند که در آینده برای انجام روال عادی کارهای خود به مشکل برنخورد.

برای ترجمه ارزان گواهی مالیاتی و کاهش هزینه ترجمه گواهی مالیاتی بهتر است متقاضی کار ترجمه خود را به روزهای آخر نیاندازد که نیاز به ترجمه فوری نداشته باشد.

چرا ارائه ترجمه رسمی گواهی مالیاتی مهم است؟

ترجمه رسمی گواهی مالیاتی برای دریافت ویزای بسیاری کشورهای خارجی ضروری است چرا که نشان می‌دهد فرد مشکل فرار مالیاتی و بدهی معوقه در کشور خود ندارد و یک شهروند متعهد است که به وظایف شهروندی خود عمل می‌کند،

به چنین افرادی راحت‌تر اجازه کار داده می‌شود و می‌توانند با طی مراحل قانونی تجارت در کشور مقصد را آغاز کنند. افرادی که قصد گسترش تجارت خود در کشورهای خارجی را دارند یا می‌خواهند یک شعبه از کسب و کار خود را در کشور دیگری دائر کنند به داشتن گواهی مالیاتی نیاز دارند.

قطعا فرد حقیقی یا حقوقی دارای بدهی مالیاتی تمکن مالی یا تعهد لازم برای شروع فعالیت اقتصادی در کشور مقصد را ندارد و سفارتخانه کشور خارجی به این نکته توجه ویژه خواهد داشت. پرداخت مالیات برای اداره هر کشور و ارائه خدمات شهروندی ضروری است و تمامی کشورها از شهروندان و کسب و کارهای فعال در مرزهای سرزمین خود مالیات دریافت می‌کنند.

دریافت ترجمه رسمی گواهی مالیاتی ایران برای دریافت همه ویزاها الزامی نیست اما آن‌ها که به دنبال دریافت ویزای تجاری، کار و انجام فعالیت اقتصادی در کشورهای خارجی هستند به آن نیاز پیدا می‌کنند. حجم عمده گواهی‌های مالیاتی به زبان انگلیسی برگردان می‌شود اما این مدرک قابل ترجمه رسمی به سایر زبان‌ها هم بوده و دارالترجمه‌های رسمی آن را به هر زبانی که متقاضی به آن نیاز داشته باشد برگردان می‌کنند.

خود اظهاری یکی از مرسوم‌ترین روش‌هایی در کشور است که مبلغ مالیات فرد توسط آن مشخص می‌شود. تا زمانی که مودی درخواست صدور گواهی مالیاتی ثبت نکند صدور گواهی نامه انجام نمی‌گیرد. افرادی که قصد مهاجرت به خارج از کشور را دارند باید هرچه سریعتر برای پرداخت بدهی و معوقات مالیاتی خود اقدام کنند تا هنگام درخواست مهاجرت و دریافت ویزا به مشکل بر نخورند.

اصل گواهینامه مالیاتی را برای ترجمه گواهی مالیاتی نیاز است که می توان به صورت آنلاین نیز از سامانه صدور گواهی مالیاتی دریافت کنید.

نکاتی که هنگام درخواست تر‌جمه رسمی گواهی نامه مالیاتی باید بدانیم کدام است؟

برای پرونده‌هایی که در هیئت حل اختلاف مالیاتی بدوی یا تجدید نظر در حال بررسی هستند و برای آن‌ها حکم قطعی صادر نشده گواهی مالیاتی صادر نمی‌شود. زمانی که مالیات مودی در جریان رسیدگی است و میزان قطعی آن تشخیص داده نشده دریافت گواهی مالیاتی امکان پذیر نخواهد بود.

ترجمه گواهی مالیاتی باید مربوط به جدیدترین زمان باشد و در آن مشخص شود که فرد درحال حاضر به اداره مالیات بدهی ندارد. تلفظ درست نام اشخاص و شرکت در ترجمه گواهی مالیاتی بسیار مهم است. ایجاد شعبه کسب و کارهای ایرانی در خارج از کشور و شرکت در مناقصه‌های خارجی بدون ترجمه گواهی مالیاتی امکان پذیر نیست، افرادی هم که می‌خواهند در خارج از کشور مشغول تجارت شوند به ترجمه این گواهی نیاز دارند. دارالترجمه‌های مورد تایید قوه قضائیه که مجوزهای رسمی را دریافت کردند می‌توانند کار ترجمه تمامی اسناد و مدارک از جمله گواهی مالیاتی را برعهده بگیرند. امکان ترجمه آنلاین گواهی مالیاتی فراهم شده فقط در اختیار داشتن اصل گواهی با مهر و امضای ممیز یا افرادی دارای صلاحیت برای دریافت تاییدیه‌های رسمی وزارت خارجه و دادگستری اجباری است.

سوالات متداول

مدت زمان اعتبار گواهی های مالیاتی چقدر است؟

بعد از انجام ترجمه گواهی های مالیاتی و دریافت آن، متقاضی تا ۶ ماه فرصت استفاده از این سند را دارد. بعد از گذشت این مدت ترجمه سند بی‌اعتبار بوده و درصورت نیاز برای استفاده مجدد باید فرآیند ترجمه و دریافت تاییدیه‌ها را مجددا تکرار کرد.

چه مدارک مکملی برای تاییدات دادگستری و خارجه مورد نیاز است؟

در صورتی که به تاییدیه‌های وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز داشته باشید، ارائه اصل گواهی مالیاتی با مهر ممیز و یا یکی از کارشناسان ارشد مالیاتی الزامی است.

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پیمایش به بالا