ترجمه رسمی حکم کارگزینی جزء مدارک شغلی جهت اخذ ویزا می باشد. حکم کارگزینی برای افرادی که در سازمان ها و ارگان های دولتی مشغول به فعالیت می باشند صادر می شود. در آن تمامی مشخصات فردی و میزان حقوق و سنوات و سمت شخص درج می شود.
ترجمه رسمی حکم کارگزینی جهت اثبات این ادعا که متقاضی ویزا در کشور خود مشغول به فعالیت می باشد به سفارت کشور مورد نظر ارائه می گردد. زیرا برای افسر صادر کننده ویزا اهمیت زیادی دارد که متقاضی قصد بازگشت به کشور خود را دارد؟ و این که در کشور خود مشغول به کار می باشد یا خیر.
ترجمه رسمی مدارک به فرانسه، سریع و معتبر! با نزدیکتر، همین حالا اقدام کنید.
حکم کارگزینی اگر بر روی سربرگ و با مهر و امضای اداره کارگزینی سازمان مربوطه باشد قابلیت ترجمه رسمی را دارد و برای اخذ تائیدات دادگستری و وزارت خارجه ارائه دفترچه بیمه که در قسمت کارفرما اسم مجموعه قید شده الزامیست و در صورتی که نامی از مدرک تحصیلی برده شده باشد، ارائه ی مدرک تحصیلی مربوطه نیز الزامیست.
بخش کارگزینی زیر مجموعهی بخش مدیریت انسانی سازمان مربوطه است. کارکنان بخش کارگزینی مسئولیت نگهداری پرونده های مرتبط با استخدام کارکنان سازمان مورد نظر را برعهده دارند.
حال اگر استخدام فرد به صورت دائم باشد برای آن حکم کارگزینی صادر می شود اما اگر استخدام مدت دار باشد(مثلا برای ۶ ماه یا ۱ سال) برای آن قرارداد کارگزینی صادر می شود.
انواع حکم کارگزینی
حکم کارگزینی بسته به شرایط فرد به ۳ نوع رسمی، قراردادی و پیمانی صادر می شود و انواع آن را مقررات استخدامی هر سازمان تعیین می کند.
اطلاعات ثبت شده در فرم های کارگزینی شامل مشخصات فردی، نام پدر، کد ملی و … هستند.
اطلاعات سازمانی نیز شامل ردیف شغلی، مقطع تحصیلی، پست سازمانی و میزان حقوق دریافتی و مزایا و… می باشند و در نهایت بالاترین مقام سازمان مربوطه حکم کارگزینی را تائید می کند و در اداره ی کارگزینی آرشیو می شود.
افرادی که به سبب کار در خارج از کشور نیاز به ترجمه رسمی حکم کارگزینی خود دارند؛ ابتدا باید مهر اداره یا سازمان صادر کننده حکم کارگزینی را دریافت کنند. مثلا افراد شاغل در داروخانه باید مهر انجمن داروسازان و افراد مشغول در بیمارستان مهر وزارت بهداشت را برای دریافت ترجمه رسمی با تائیدات دادگستری و وزارت خارجه را داشته باشند.
پیش نیاز ترجمه رسمی حکم کارگزینی
اسپل صحیح این اسامی برای ترجمه ی حکم کارگزینی مورد است:
- نام و نام خانوادگی صاحب حکم
- نام پدر
- محل صدور شناسنامه
بهتر است قبل از هر چیز یک کپی از صفحه اول پاسپورت را به همراه حکم کارگزینی خود برای دارالترجمه رسمی نزدیکتر ارسال کنید تا مترجم بتواند از اسپل مشخصات فردی شما برای ترجمه استفاده کند.
نکته: اصل حکم کارگزینی برای ترجمه ی رسمی و اخذ تاییدات دادگستری و امورخارجه الزامیست.
ترجمه رسمی حکم کارگزینی معمولا همراه با ترجمه ۳ ماه آخر فیش حقوقی و گواهی اشتغال به کار انجام می شود.
هزینه ترجمه رسمی حکم کارگزینی چقدر است؟
هزینه ترجمه رسمی حکم کارگزینی در دارالترجمه رسمی نزدیکتر، طبق تعرفه کانون مترجمین در سال ۱۴۰۲ مبلغ ۱۴۴.۰۰۰ هزار تومان + هر سطر توضیحات ۲.۷۰۰ تومان است. در نهایت لازم به ذکر است در دارالترجمه رسمی نزدیکتر هیچ هزینهای مازاد از تعرفۀ اساسی کانون مترجمین از مشتری تقاضا نمیشود. لازم به ذکر است به مبالغ فوق، مبلغ ۲۵۰۰۰ تومان هزینه خدمات دفتری شامل کپی، اسکن ، پلمپ مدارک و برابر با اصل کردن اضافه میشود.
تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه
بسته به نوع ویزا و شغل و کشوری که قصد سفر یا مهاجرت به آن را دارید، ممکن است از شما خواسته شود که ترجمه رسمی حکم کارگزینی خود را با مهر تایید دادگستری یا وزارت امور خارجه ارائه دهید.
برای اخذ تاییدات دادگستری و خارجه می بایست سوابق بیمه ، فیش حقوقی و آخرین مدرک تحصیلی خود را به دارالترجمه به جهت ارسال برای اخذ تاییدات تحویل دهید.
نکته: قبل از اقدام به ترجمه از مورد نیاز بودن تاییدات دادگستری و خارجه اطمینان حاصل کنید تا از پرداخت هزینه های اضافی جلوگیری شود.
- هزینه تایید وزارت دادگستری برای ترجمه رسمی حکم کارگزینی ۶۰،۰۰۰ تومان
- هزینه تایید وزارت امور خارجه برای ترجمه رسمی حکم کارگزینی ۲۰،۰۰۰ تومان
- هزینه های دفتری ۳۰،۰۰۰ تومان
مدت زمان برای اخذ تاییدات دادگستری و خارجه ۳ روز کاری است که یک روز آن برای دادگستری و ۲ روز دیگر برای امورخارجه است.
ترجمه حکم کارگزینی چقدر طول میکشد؟
در دارالترجمۀ رسمی نزدیکتر، ترجمۀ این سند شغلی در کمترین زمان یعنی تقریبا یک روز کاری و دریافت تاییدیههای دادگستری و وزارت خارجه ۳ الی ۴ روز کاری انجام میشود.
سوالات متداول
برای ارائه مدرک حکم کارگزینی به دارالترجمه رسمی و اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز به مهر سازمان صادر کننده آن دارد. در زیر چند نمونه از این مراجع صادر کننده و اصناف مختلف آورده شده است:
– شاغلین در بیمارستان ها و درمانگاه ها جهت ترجمه رسمی نیازمند گرفتن مهر وزارت بهداشت می باشد.
– افراد مشغول در داروخانه جهت ترجمه رسمی نیازمند گرفتن مهر انجمن داروسازان را دارد.
– شاغلین در کارخانه همان مهر کارخانه جهت ترجمه رسمی کفایت می کند.
شما می توانید پس از دریافت مهر لازم از سوی سازمان صادر کننده آن حکم کارگزینی را برای ترجمه رسمی به دارالترجمه مورد نظر برده و ترجمه رسمی با مهر مترجم نمایید. در صورت نیاز به گرفتن مهر دادگستری و وزارت امور خارجه، لازم است که دفترچه بیمه یا برگه سابقه بیمه تامین اجتماعی نیز جهت ضمیمه به دادگستری و وزارت خارجه ارسال شود.