ترجمه ثبت اختراع یکی از مدارکی است که در برخی از فرآیندهای بینالمللی مانند درخواست ویزا یا فعالیتهای تجاری اهمیت زیادی پیدا میکند. هرچند این ترجمه در چک لیست رسمی سفارتخانهها برای درخواست ویزا قرار ندارد، اما بهعنوان یک مدرک پشتیبان معتبر میتواند تاثیر بسزایی در جلب اعتماد مأموران سفارت داشته باشد.
ترجمه رسمی مدارک به فرانسه، سریع و معتبر! با نزدیکتر، همین حالا اقدام کنید.
اهمیت ترجمه رسمی ثبت اختراع و علائم تجاری
ترجمه رسمی این مدارک میتواند در فرآیند اپلای به دانشگاهها یا دریافت ویزا بسیار مؤثر باشد و اعتبار بینالمللی این مدارک را تضمین کند.
شرکتهای تجاری که برند و علامت تجاری دارند، و در زمینه صادرات و واردات فعالیت میکنند، نیازمند ترجمه رسمی مدارک خود مانند گواهی ثبت علائم تجاری و ثبت اختراع هستند. همچنین، دانشجویانی که اختراعات ثبتشده دارند و قصد ادامه تحصیل در خارج از کشور را دارند، باید این مدارک را جهت اخذ ویزای تحصیلی به سفارت ارائه دهند.
تفاوت ثبت اختراع و ثبت علائم تجاری
ثبت علائم تجاری و ثبت اختراع، هر دو اسناد مهمی هستند که جنبه انحصاری دارند. علامت تجاری معمولاً شامل نماد، طرح، یا اسم خاصی است که محصولات یا خدمات یک شرکت را از دیگر رقبا متمایز میکند. این سند توسط سازمان ثبت اسناد و املاک کشور صادر شده و اعتبار آن ۱۰ ساله است.
در مقابل، ثبت اختراع نیز یک گواهی صادرشده توسط قوه قضاییه است که حقوق مادی و معنوی مخترع را تضمین میکند. گواهی ثبت اختراع با مهر و هولوگرام سازمان ثبت اسناد کشور معتبر میشود.
مدارک لازم برای ترجمه رسمی
برای ترجمه ثبت اختراع و علائم تجاری، نیاز به ارائه اصل مدرک دارای مهر برجسته و هولوگرام قوه قضاییه است. همچنین، همراه داشتن یک کپی از صفحه اول پاسپورت برای اطمینان از اسپل صحیح نام و نام خانوادگی متقاضی به مترجم رسمی توصیه میشود.
تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه
پس از ترجمه رسمی گواهی ثبت اختراع یا علائم تجاری، در صورتی که نیاز به تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه باشد، متقاضی باید اصل مدارک را به همراه ترجمه به دفاتر ترجمه رسمی ارائه دهد. این تأییدات معمولاً ظرف ۳ تا ۴ روز کاری انجام میشود.
مدت زمان و هزینه ترجمه رسمی
ترجمه رسمی گواهی ثبت اختراع و علائم تجاری معمولاً ۲ تا ۳ روز کاری زمان میبرد. هزینه این خدمات نیز بر اساس نرخنامه قوه قضاییه تعیین میشود. برای ترجمه رسمی این مدارک از فارسی به انگلیسی هزینهها بهطور میانگین ۱۰۸,۰۰۰ تومان به ازای هر نسخه است.
اعتبار ترجمه رسمی
مدارک ثبت اختراع و علائم تجاری به مدت ۱۰ سال اعتبار دارند و ترجمه رسمی این مدارک نیز تا زمانی که اصل مدرک اعتبار دارد، معتبر است. با این حال، بسیاری از سفارتها ترجمههای قدیمیتر از ۶ ماه را نمیپذیرند و درخواست نسخههای بهروزتر دارند.
نتیجهگیری
ترجمه رسمی مدارکی مانند گواهی ثبت اختراع و علائم تجاری از اهمیت بالایی برخوردار است، به خصوص زمانی که هدف اخذ ویزا یا انجام امور بینالمللی باشد. این مدارک به عنوان پشتوانهای قوی در فرآیندهای اپلای، صادرات و تجارت بینالمللی ایفای نقش میکنند.